«مردم در روی زمین برای کامیاب شدن یک چیز کم دارند و آن اعتماد به یکدیگر است؛ ولی این دانش برای کسانی که قلبی کوچک و روحی پست دارند و جز قانون سود شخصی هیچ قانونی نمی شناسند، دسترس پذیر نیست.» فارس پورخطاب هراتی

والاترین کاربرد نویسندگی این است که آزمون را به دانایی فرارویاند! ایگناتسیو سیلونه

۱۳۹۷ مرداد ۲۳, سه‌شنبه

عبارتی تازه در ادبیات نوادگان تازی

بتازگی در ادبیات نوادگان تازی در میهن بلاگرفته مان، عبارتی پا به میدان نهاده که هر چه کوشیدم آرش آن را دریابم به جایی نرسیدم:
«دام ظله الوارف»۱

ناگفته نگذارم که در این میان، «دامت اضافاته»۲ و «دامت برکاته»۳ را همگی تا ژرفای جان دریافته ایم و براستی دریافتن این دو، چندان دشوار نبوده و نیست؛ زیرا از یکسو، گواه جیب های هر روز پرپول تر و کاخ های پهناورتر تخم و ترکه ی نوادگان تازی در میهن مان هستیم و از سوی دیگر، پای مردم هر روز در چاله چوله ی تازه ای گیر می کند و آسیب می بیند. به آن می گویند: «آسیب اجتماعی» که در پی نیز گروهی "آسیب شناس" بسیج می شوند تا ببنند، چگونه می شود در این چاله یا آن چوله یا همانا دام پا ننهاد و گرفتار نشد؛ یا از روی این یا آن یکی پرید یا چنانچه بزرگ است از کنارشان، یواشکی رد شد! در این میان، آسیب شناسی که به چگونگی پر کردن چاله بپردازد، اگر نگویم نایاب، بسیار کمیاب است؛ زیرا پر کردن چاله چوله هم هزینه های اجتماعی و اقتصادی دارد، هم هزینه هایی سیاسی از اینگونه که گوشَت را بکشند یا زبانت را بِبُرند و از همه بدتر، در زندان یا در راه زندان، ناچار به خودکشی شوی!

کسی می داند این یکی به چه آرشی است؟ اگر از من که عربی نمی دانم، بپرسید، چیزی در این مایه از آب درمی آید:
«دامت را در سایه ی دیوار پهن کن!»

ب. الف. بزرگمهر   ۲۳ اَمرداد ماه ۱۳۹۷

پی نوشت:

۱ ـ «ابتکار عمل حکیمانه رهبر فرزانه انقلاب اسلامی، حضرت آیت الله العظمی خامنه‌ای (دام ظله الوارف) و دستور تشکیل شورای هماهنگی اقتصادی به سران سه قوه و معاونان آنان با اختیارات ویژه و همچنین فراخوان دولت توسط معظم‌له و بیان توصیه‌ها و رهنمودها و دستورهای دقیق، اقدامی بسیار مهم در ترسیم نقشه راه اصلاح اوضاع اقتصادی و حل مشکلات معیشتی مردم می‌باشد و رهبری حجت را بر همگان به‌ویژه دولتمردان تمام کرده است.» برگرفته از «بیانیه ی مجلس خُمرگان رهبری»، «خبرگزاری تسنیم»، ۱۵ اَمرداد ماه ۱۳۹۷

برگردان به پارسیِ «گوگل» (Google translation)، آن را اینگونه به پارسی برگرداند:
«سایه اش طولانی شد» که امیدوارم درست باشد؛ گرچه، بگمانم برگردانِ درست آن، «سایه اش دراز باد!» باشد

۲ ـ «بر شمار دام هایت افزوده باد!»

۳ ـ با اشاره ای ناسرراست: «بر شمار جانورانی که در دامت می افتند، افزوده باد!»

هیچ نظری موجود نیست:

برداشت و بازنویسی درونمایه ی این تارنگاشت در جاهای دیگر آزاد است. خواهشمندم، خاستگاه را یادآوری نمایید!
از «دزدان ارجمند اندیشه و ادب» نیز خواهشمندم به شاخه گلی بسنده نموده، گل را با گلدان یکجا نربایند!

درج نوشتارهایی از دیگر نویسندگان یا دیگر تارنگاشت ها در این وبلاگ، نشانه ی همداستانی دربست با آنها نیست!